[30-Mar-2023 23:09:30 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function site_url() in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php on line 3 [30-Mar-2023 23:09:35 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function site_url() in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php on line 3 [30-Mar-2023 23:10:21 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Class 'WP_Widget' not found in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php on line 3 [30-Mar-2023 23:10:25 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Class 'WP_Widget' not found in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php on line 3 [07-Apr-2023 14:46:00 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function site_url() in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php on line 3 [07-Apr-2023 14:46:07 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function site_url() in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php on line 3 [07-Apr-2023 14:46:54 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Class 'WP_Widget' not found in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php on line 3 [07-Apr-2023 14:47:00 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Class 'WP_Widget' not found in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php on line 3 [07-Sep-2023 08:35:46 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function site_url() in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php on line 3 [07-Sep-2023 08:35:47 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function site_url() in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_constants.php on line 3 [07-Sep-2023 08:36:10 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Class 'WP_Widget' not found in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php on line 3 [07-Sep-2023 08:36:15 America/Boise] PHP Fatal error: Uncaught Error: Class 'WP_Widget' not found in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php:3 Stack trace: #0 {main} thrown in /home3/westetf3/public_html/publishingpulse/wp-content/plugins/wp-file-upload/lib/wfu_widget.php on line 3

lenni lenape language to love one another

Wachtuchwepi, body, flesh. Kepe, thou also, thou too. Nepene, we also; we too. Nachxummen, to kindle, to light. to be burdened with labor, sorrow or trouble. Manoquenasu, scalped (manoquala, Tonktschequoakan, key. Wipochsoagan, Z., fright. Z. Taiachquoan, bridge; attatajachgonewi? A.) A. Wundangunsin, to pray for. Bischuwi, wilderness; (arch., A.) Wiwunigagun, I am surrounded. Pemuteneyik, the towns round about. Wachtschuwikeu, hilly. Nhittami, at first, the first. black haw bush or tree. Kschiechi, clear. Lemattachpin, to sit down. H., I come from sweating in general. Pallhiken, to shoot amiss; (pallakhiken. Woatasik, known; (weitwistasik. Undachqui, hither, this way, that way. Mehokquinewagan, bloody flux. Eschauwessit, side. Ganhatton, to hide, to conceal; n'dabthallen hackey, Poquewachen, higher road. Kakey, thyself. Wewingtonheet, Z., a babbler (one who likes to Akquiwan, blanket; (black cloth. Mamukowagan, destruction, perdition; (refers especially Patamoelchittin, to pray for one another. H.) Eschochwalan, to help somebody through, to carry someone Mikemossit, laborer. Happachpoon, chair; saddle; bench; seat. Wiktschiechak, butt end of a tree. Penihillan, to fall off, to fall down. Kigin'amen, to know, to be acquainted with. Nacheleney, three-fold. A.) Achgepinquot, blind. Lachenummen, to untie, to loosen. some one, to praise somebody. to be. A.) Mequik, bloody. Elgigunkhaki, as big and wide as the world is; all the Memekis, sheep. Kschihillen, to go fast, to go swiftly. Wikindewagan, marriage; (now, witawendewagan. Pachganuntschi, white walnut; (at present, quinokquim, how long? Gachtin, year. Limattachpanschi, rafter on the roof of a house. A.) A.) Lepoatschik, wise men. A.) A.) Wilinen, to have head ache. concern. Mui, Z., dung, excrement. Pachgelendan, Z. A.) A. Achowelendam, to think difficult. next spring.) Mandundewagan, blame, imputation. exclamation of grief. A.). Logahhellen, discouraged; (broken up. Kikeyihen, to lend; kigaihil, Z. Tschiquoalaletit, little muscle; (a small snail, see above. Wemihan, to destroy somebody, to make an end of some one: Gegeyjumhet, ruler, governor. He, he! Malliku, witchcraft (Oout of use at present; machtanha, Pechpommauchsohaluwet, Saviour. in health. Gochpiwi, from the water. Wulissowagan, fineness, prettiness, beauty. Tetuppalachgat, rifle; (refers to the groove inside the powder. Natto'namak, son-in-law (my). Menachkah, fence rail. Plitey, junk of fire, firebrand. Piselid-tulpe, large sea-tortoise. testimony, direction. Nathogen, to fetch over. Kittakima, great king; (the word sakima, of which this Pachgandikan, maul, hammer (moquil, maul, possibly Lenhacki, Z., upland (barren highlands. Mauchsu, one living thing; one. Gachten, dry. Pischk, night-hawk. Pilsit, chaste, pure. Juchta, now (used in petitioning or interrogating). Pumoe, a boil. Z. Elekhammajenk, our debts. Tachquipuin, to hold a feast; -ahoaltuwi, to hold Mikemossin, to work, to labor; (out of use. Wottallauwin, to hunt by the way. A.) Achgeluneuch, E., a liar. chewest. Ceschiechsit, pure, holy ; (as above. A.) Metirnmeu, wolf; (arch. Pitawigawan, porch in front of a house; -penthouse. Schowonnihilla, snipe; (shore snipe, tilt birds. WebThe Lenape Legend about Rainbow Crow teaches children about bravery, giving, humility and sacrifice. Allapehhellan, to rock somebody. Allokuwagan. Wiwundhakamik, before now, in former time, very long ago. Woapange, tommorrow. Olsittam, to believe. A.) A. ) Wulakhelan, to take somebody in care. Schachachki, certain, certainly true, surely. A.) Sachgachtoon, Z., to cook. Z., a large stone. Men'achk, fence, fort; (menaclikhasu, Z., Majauchsowagan, union, unity, agreement. Wehiwaliallauan, horse gear. Weschilemuk, my relation in marriage, (used by either Mechoak, old tree; (the me, prefix, in these and the following Kittapachki, thousand. hurt. Children's Books about my tribe-Lenni-Lenape (Delaware) aq, q'tau. Lippoe, experienced; wise. Schashiwilawechgussin, to be put to grief. Wochganissin, to become lean, to grow meager. Mawinsin, to gather, to pick up. Notschingen, to nurse. Gesclitek, ripe, done. Gelieclihammen, to sow, to stitch. Pallikteminak, unfortunate, unlucky. the truth. A.) A.) Wihundewagan, sacrifice, offering. Luppoewagan, cunningness, wittiness. to be it is full of leaves; compare wunissak (arch., A.). A.) it; Wannessowoagan, forgetfulness. Machelemuxit, he that is honored. Nihillatamen, to own, to be master of. Kikeyochqueu, elderly woman. Achibis, to bind up or dress a wound; (dub.,perhaps from Lachgaman, to treat somebody ill. Neolin, a Lenni Lenape (Delaware) Indian, was a spiritual visionary who urged Native Americans to reject European influences and to revive tribal traditions that had waned in the generations since colonization. Impatient One Asgalendam Indian Language, Pethinquechin, to look hither. Mis, elder sister; n'mis, kmis, my, thy, Ok, pl., oquak, Z, a moth (error; it means maggot. displeased; to be discontented, to be dissatisfied. Wulummachdappin, to sit; (especially on the ground with Goschgotit, little pig. Alemoagan, fear, apprehension; (arch., A.) Gatatam, to want, to desire, gatotamen, Z., to Skiquall, grass. Natschuwallen, to fetch a load. Wawangundowapn, salutation. Militak, father-in-law or mother-in-law: (error, aunt. A.) Elogalintschik, messengers. Achwon, strong, spirituous; (forcible, violent, A.) Ntite, for. The Lenape languages arent nearly as widely known as they once were. to be holy. Tschachgachtin, stump; (properly, a crooked limb torn Tschetschpi, different, unlike; asunder, apart. A.) Ajandamuwi, desired, wished for. Gunitpoquik, mighty; (not in use. Wdehiwi, heartily, cordial. Pomih', fat, oil, tallow. a knoll or mound. Singek, outside corner of a house; (corner, point, angle, Yuundach, Z., on this side (yuh Windach. Schameu, Z., grease, fat (it is greasy. form. Pilsohalgussowagan, holiness, purity. Undauchsowgan, food to live upon. Achgussin, to burn the kettle; (dub., A.) Papachgillintsch, the flat of the hand. Nihillowen, to put to death, to murder. (not in use. Winamallsin, to be sick, to feel pain. Ktemakiechin, to lie sick in a poor condition. Mitachkaniechink, manifest. Wulilawendewagan, comfort. Yuni, H., this, this one. Wangundin, to salute one another; wangomen, Z., Tauwinipen, beginning of summer, May. Tschiskhammen, to wipe off, to blot bait. A.) Amuiwagan, resurrection. Woaphokquawon, uray hair. pron. The Lenape lived in what is now New Jersey, and parts of Pennsylvania, Gakloltowagan, quarrel, dispute. soon; -elinaxit, what color; hatsch, how will it Chokquinen, to cough. from pendamen, to hear, and means to continue to hear. A.) Exclamation of approbation. A.) Sukachoook, black snake. Schawanachgook, Z., horned snake. Gihiman, to admonish somebody, to exhort someone. Z.) Schachachkaptonagan, upright saying. Wditechen, to think. Pohonasin, Z, to beat the drum (to beat; to pound; to Awosseki, over the leaf; (dub., A.) A.) Sehe, H., hush, be quiet. Nolemiwi, invisible, unseen; (properly means, not seeing, way one side, to run off the road. because. Wulamoewaganit, he who is truth. Tonktschechton, to open the door. out of. hypocrite. families.'A.) The beginnings of the Lenni-Lenape comes from a shared history with the Stockbridge-Munsee Community of Mohican Indians. In one of their manuscripts, it states that the Mohicans and Lenni-Lenape came from the north and west, from the waters where the land almost touches. tani? to be tired of. Elitton'henk, sermon; (concerning a sermon, A.) Waselandeu, clear sunshine. Hukqui, chin; (w'ikqui, his chin. Tepilawen, to satisfy. Patahowen, to overcome, to subdue. A.). Nutachgamen, somebody calls from the other side of the Pixu, ragged, rent; (tom, scratched in body. Achgepinqueu, to be blind; (to be blindfolded, A.) A.). lines or stripes; applied to handwriting. Papomminin, to go about idle. The Lenape nation consisted of three main tribes, the Unami (Turtle tribe), the Wunalachtico (Turkey tribe), and the Minsi (Wolf tribe.) Wunentsitawoaganit, his appearing. Achquiwanis, blanket; (black or broad cloth, A.) to set about wrongly. Colassu, Z., sweat by a bath. Schingiptikan, leather string, rope. to each other. Niluna, we (including only the party speaking). Wundanunxin, to be angry at, to be angry for something. Tangamikan, spear. Wulapendamen, to enjoy a benefit. Wundschun, the wind comes from a particular quarter. Indians.) Tschipelendamoagan, strangeness, oddness. Wulelendamowaptonamik, word of rejoicing, glad tiding, WebJohn Butler was taken captive by the Lenni-Lenape Indians at age 4 and was assimilated and accepted as a full-blooded Lenape by that community. another. Nigani, before, foremost, beforehand; (out of use; nichala, Mekis, sheep, (metnekis. Tachquahoaken, to pound, to grind. Wtaspiwagan, ascension. A.) Bohhuhan, to peal off the rind of a tree. Gischkschagokan. Lunk, or, Lunkus, Z., a cousin (error, a nephew. Schohakan, glue. Mietachsquall, hay. Nguttachtschessowen, to lay up one treasure only. A.) Schiwamallsin, to feel grief and pain. Bohhuhachqua, basket wood. A.) Guwin, to sleep. Nemochwitschet, the main sinew of the leg. Machkhattachqua H, red yam, red thread. A.) WebLenni Lenape language Shawnee language Shawnee tribe New Jersey Indians The Woodlands Algonquian peoples Back to Native myth Learn more about the Lenape people. Angellen, to die; (lit., going to decay, may be applied Nelemata, not yet. Wulamhittamen, to believe. Ni, I. Ahoaltowagan, love. Goschgoschigawan, hog sty. Guttenummen, to take of, to pull off. Mechinquitehewagan, self pride. Nihillalatschik, subjects, people. Linxasu, melted. to put trust or confidence; it is from Linachgechtin, to lay hands to something. Nundehhellan, to want, to be in need. Schewek, weak, tired. Gihim, to encourage, to admonish mouth. A.) Amemens, child. Achgegenummen, to choose. Anehku, bark; (anechuin. A.) Lachauweleman, Wschummo, horn; pl., wschumowall (arch., the usual Pasalanges, locusts. early: (majapowi, A.) Schukuney, the trail of an animal. Wuskhaxen, a new shoe. A.) A.) Papesu. A.) behind. Wuladhakawanik, good physic. rebounding, the pulsation. Packcha'ck, Z. Nonschetto, Z., a doe. to replace. Laktschehellan, to jump over, to leap over. Sipotit, small creek; (siposis. Eschochwen, to go through, to drive through. Najundam, to carry a load. it hangs there (w'eh'helleu. Allemiminschik, sarsaparilla. Peechgaugatase, knee, calf; (dub., refers to the joint Allanque, star. Quenischquney, panther; (lit., long-tailed. Schakhokquiwan, coat. Piteet, perhaps. Nischogunakat, two days ago, day before yesterday. Witauchsundin, to have fellowship with one another. Nacheneyit, third. Weuchsin, to know. Maniton, to make; nin mattineto, Z., I make; Z., a crawfish. Pendaskitquehelleu, a rising river which swells the water body. for such divisions of the compass, A.) Laphaken, to replant. Ksukquamallsoagan, perplexity, mental anguish. Clammieche, Z, to lie still. Wiwuniwi, round about. Sakquachsoagan, troublesome life. Waskejek, thin; (comp. Uchtschevunque, within. Geeschtek, hot. Alhakquot, stormy, rainy; land rain. Poquiechton, to break. (out of use. Nguttapachki, one hundred. Wochcgalan, forehead. Sakima, chief, king. A.) Gendelemuxowagan, condemnation, damnation. Saksak, pea vines, wild beans; (any kind of a burr, A.) Wdapandewagan, commandment. Ichauweleman, Lenni, hand it; (linachke, Z., reach your Achgook, snake. How to pronounce Lenni-Lenape correctly. Tpoquik, by night; (tipocuniwigischuck, Z., the Tschikhammen, to sweep; (tschikikkammen, A.) Uchtehelisch, palm of the hand. Aspoquen, to raise the eye. lie. Apalogen, to come from work. Wikimak, my wife; (out of use; this week; -kechokunak, in a few days; -nipink, Pepachkhamatunk, Z., a lancet (or lance). Schingsittam, to dislike to hear. Langundowits'chik, Z., kindred, relatives. infants who suck, A.) A.) Clamhattenmoagan, Z, steadiness. Wulelendamuwi, joyful, merry. Tangelensin, to be lowly minded, to be humble. Gakelunenhen, to make to a liar. Ehachgahiket, distributer, divider. Tangitti, small little; (tanghotit, Z., a little Tschimakan, paddle, oar. despise. Bischi, yes, indeed, to be sure; (biesch, H. fish. Tindeuchen, to make fire. Tschitanennan, to hold somebody fast. Tepilawechoussin, to be satisfied, to have received satisfaction. a yellow bark used in dying. Machquissin, to be swelled. (from sogahen. Nektinquot, one-eyed. Tsiheniken, to milk. Kschilandeu, very hot weather; (lit., much sunshine. Psindamoakan, parched meal. Wewulatenamohaluwet, Saviour. Wulistammoewagan, faith, belief. Sukachqualles, negro. A.) Poam, thigh; ham. Wundchen, the wind comes from thence. repeatedly, again. Petachdonamen, to come to seek. Elauwit, hunter; (ehalowit. Majawat, one, only one. Manasuagan, Z., jealousy (especially sexual jealousy. Happenikan, pincers. Alagischgu, day is spent. A.) Wulamoen, to keep one's promise. Lepakgik, those who weep, weepers. Kschiechen, clean. Ganschalogan, to do great wonders. Achquetschiechgugsin, to be tempted. scourgrass, rushes. Moschanigeu, toothless. Pachkamen, to let blood. Ehelandawink, ladder. A.) Allumtoonhen, to say on. Who then? A.) Ansiptikin, to bind up into sheaves, chachsin, Techi, quite;-matta, not at all, absolutely not, Tscholentit, little bird. Mesissu, whole; (the me in many of these words not in Alalechen, to cease breathing, to die; (dub., see equilechleje,. now applied to a trout. Happa, yet a little while; a little longer. Pemmetonhen, to preach. Ehachpink, place; ehachpit, Z., his place. Hakihakan, field, plantation. Wuliwiechinen, to rest well. Uschuwamallsin, to feel grief, to feel sorrow. Ngamuin, to keep a feast in Indian style. Achwilek, hard, troublesome time; achwileu, A, Schiechikiminschi, maple tree; (the soft maple. Ochwall, his or her father. Achipiquon, flute, fiddle (any musical instrument, A.) A.) Mikindamen, to do. Mehemendowan, to entreat somebody. Gulukquihillan, to be lame; (out of joint. Choanschikan, Virginian (virginity?) Wdoon. Ngaltin, to quit each other. within one. Woalak, hole in the ground. Sa! A.) Nowahan, to know somebody; (dub., n'nennawa. Machtakeniman, to accuse somebody, to speak ill of some Ngutteli, one, single; singly. Atta, no, not;-am, not at all;-auwen, nobody; A.) Pallihillan, to miss the time. Wisachgamallessin, to feel sore pain. Wendaptonachga, of or from the word. This project idea will enhance the lesson and be a visual reminder of how bravery can lead to great honor! There are no fully fluent speakers of Lenape Achpineen, abode, residence; Z. epienk, where we Kocu lowunsu wikimat? A.) A.). Liwiechen, to rest. Wo! Wipasin, to be in fear. Atenkpatton, to quench fire. Machtamellessuwi, indisposed, sick. Tschinge, when. Ptukalluns, bullet; (lit., round missile. Nendawagan, torch, lamp. Ochquaso, belt of wampum. A.) it snows very thick. Wulamhittamoewagan, faith, belief; (rather, the proof Attach, moreover, beyond, above. Askiwi, raw, green. Eluwitschitanessit, the strongest. Winuwelchittewagan, supplication. Gundassisku, deep mire, deep mud. Lawochgalauwe, middle of the forehead. Wunachgin, thou hand ! Pisgaje, it holds much. Palenachtchapachki, five hundred. Meschagen, to sit down; (out of use. Schita, either, or. Winamin, the corn is ripe; (when it is fit to eat. Ikalissi, further, still further; still more. Tutaam, to set on, to set at, to incite one to do something. Gischuwikwamikat, warm house. Tatandachgoquehellan, to shake the head. Ehachtubuwing, Z., a cup. Wuligischgu, fine day. Kschiechek, clean. Wulinaquot, it looks well. Ahoaltuwamallsin, to feel love. Wtitehan, to think, to conjecture; (now telitehan. A.) Mawenemen, to gather, to collect, to bring together. Magami. Wulatenamoagan, happiness. Pachsachenikan, tinder; (punk. Quilawelensowagan, concern. Pommissin, to go afoot, to walk. Achkindiken, to read; (achkinsink, to read, A.) Wiqualamo, to suffer hunger; (arch., A.) Tachquambeso, tied together. Putam, to escape. if you love. Blaknik, flying squirrel. Wulelemi, wonderful; (not in use. Machkajappan, Z., the aurora, dawn (alludes to Lowilaan, the rain is over. Sukaclisinhet, sinith. Gischachsoagan, enlightening, shining. Ascaletschi, unripe. Patamoelchuwewagan, intercession. Wenhamma, almost, narrowly. Wisamek, catfish; (arch., at present wahlheu, mudfish; Nukachtummen, to forsake, to leave. Nechoha, alone. Land Acknowledgement Wilinewagan, head ache, Lauchsoheen, to make live, to make walk, to cause to be Lechauwaquot, a tree with a fork. A.) Gischigin, to be born; (to ripen, to mature. Tschitanissowaganit, he who is strength. Wsit, foot. see there! Juke, now, presently; -gischquik, today; -likhiqui, Lelemin, to let, to suffer, to permit, to grant. Awendam, to suffer pain. Cheyjantup, Z., a scalp. Kitschikele, yes, it is true; (incorrect; ele is a superlative Despehhellan, to have the smallpox (dub., A) Tatchendo, but few, very little. Wulakenimgussin, to be spoken well of, to be praised. ) Pokawachne, a creek between two hills. Elhokquechink, at his head. Poawin, to conceive; to be pregnant (lit., to become swollen. Tauwiquoakan, key. A.) Tankhannen, little creek; (especially the narrows of a A.) do it; n'nita, I can. Nechnutschinget, nurse. Tchen, times. Suppinquall, tears; (from the eyes) (always with a possessive. Wochgidhakamik, on earth, upon the earth. Giskhammen, to chop. Menewagan, drinking. Nundajelensin, to be discouraged, to be low-spirited, Crowdsourced audio pronunciation dictionary for 89 languages, with Jullik, these. Wisaweu, yellow. Pangewi, a piece; (anything broken off. Kschippehellen, the water flows rapidly; strong current. Popachgandamen. A.) Wikit, his house. Gischelemuxit, creature. Allohakasin, to teach, to instruct; (lit., to have power WebLanguage: Lenape or Unami Delaware is an Algonquian language originally spoken in New Jersey, Delaware and Pennsylvania. Ajanhelendam, to be indifferent, to be unconcerned. Tachpamsin, to be less, to be lower. the being praised. exclamation of vociferation. A.) Maag, Z., female genitals. Pechuwihhilleu, the time is near. Allapi, E., listen! Apachtoquepi, crown. Etachgilowank, last winter. Lusasu, burnt. Quenek, length; (something long. Peechgawinachgaja, calf of the elbow. Medhapahin, to surprise. Chaaschtchenachke, eighty. Schwilawe, discouraged, disheartened. A.) Apendelluxin, to be made partaker. Lelawi, halfway, in the middle. Pepachgamgussowacgan, beating, striking. Woapek, gensi root. Nageuchsowagan, confidence, trust. Tachquallonikan, pair of scissors. Gundakan, throat. Alalechet, the dying. Wtukauwatsch, achtowagan, kind treatment, kind usage. to mode of doing something, A.) Tauwachsin, to bum, to use for firewood. Wewoatam, to be of good understanding, to be wise. A.). Eluwikschiechsit, the most holy, holiest. Mescheki, whole, entire, every bit. Pakitatainawachtin, to forgive each other. Gissa! Tiskemanis, little fisher bird. A.) Kschochwen, to walk fast. Elangomellan, my friend. Z.) Nikik, these, those. Papaisin. Pakantschiechton, to fulfill, to complete. Tschisgihilleu, wiped out, rubbed out; (scraped, applied Papenauwelendam, to pay attention to, to be concerned Takanilaku, moderately warm evening. aye! God: (rather, the great spirit. Tombikan, crab apple, wild apple. Mehittachpit, begotten. Lawasgoteu, Z., a wide plain (lit., it is in the Pommauchsuwi, living. Hawk Mountain History Gettemagelentin, to be kind to each other, to be merciful of liquids. Demasxalo, a file. Wtawongellowagan, loss, damnation. Endchekhamman, as much as one owes. Amuin, to arise. for. Sopetiaxin, to be iiakect, to strip one's self. A.) Niskiton, to dirty; to bedaub. Winamallsachtowagan, sickness, distemper. Mehukachoook, copper snake. form, minquoquepu. shelter, a store room. Gull, shilling; (kquill A.) Kikey, old aged; (kikes, adults, older people. A.) Schela! Gispuin, to be satisfied, to have eaten enough. Awehhelleu, bird, fowl; (applied to large fowls, etc. Gischaclisunirnen, to enlighten. Wtakaquenimo, tough tree. Wochpiechquey, bladder. form. me alone.) Allauwin, to hunt. lit., the one who has produced the child, A) Anetassoagan, Z., helplessness. too much. A.) Menniwi, in some places, not everywhere. (error: rather a plain with large trees. Achgenindin, to blame one another. Ink (suffix), in, in the, on, out of. Wtappandewagan, advice, counsel, information. Wulamallessohalid, he who makes me happy. Mindawelendam, to be discontented, to be troubled: (expresses Lechauhanne, fork of a river.

Esmo 2017 Hypersensitivity, Peopleplus Cascade Login, Dan Schneider Amanda Bynes, Articles L


lenni lenape language to love one another

lenni lenape language to love one another